… Что касается будущего собственно русского языка, важно понимать, что он тоже находится под угрозой и в состоянии деградации. Сейчас полным ходом идет его превращение из одного из мировых языков в региональный язык. В таком же положении французский, немецкий и еще несколько языков. Формируется лидерская четверка английский-китайский-испанский-арабский, и мы в ней, увы, пятое колесо.
Падает доля научных публикаций, объем переводимых книг, погибла ИНИОНовская система реферативных журналов – одно из главных языковых «окон» в мир. Собственная (не заимствованная) лексика вообще не обновлялась с ХХ века, практически все инновации в языке это адаптированные англицизмы. Языком все менее удобно пользоваться для целого ряда прикладных задач, и все большее количество процессов в экономике, информационном обмене, науке и образовании мигрирует на английский. Единственное, что радует – мы пока по-прежнему вторые (!) в мире по объему контента, доступного на языке в Интернете, опережая в этом даже китайский и испанский. Это дает какую-то надежду.
В этом смысле одна из больших инженерных, конструкторских задач ХХI века для нас – это научиться обновлять русский язык, создавать новые специальные русские языки под те или иные прикладные задачи. Специально воздержался от слова «апгрейд», потому что здесь более уместно опять же поставить задачу: корректно перевести термин upgrade на русский, отличив его от «обновления», которое несет несколько другой смысл и куда менее удобно как прямой аналог.
Вторая задача – это развивать технологии обучения русскому языку как иностранному, особенно в значимых для нас языковых средах. Нужны современного уровня программы обучения русскому на среднеазиатских языках, на китайском, на восточноевропейских (включая уже и украинский), на турецком и арабском и так далее. Интерактивные приложения, обучающие игры, онлайн-курсы, сделанные Ивановыми, хорошо владеющими как русским, так и этими перечисленными языками.
Третья – это, конечно, повышать уровень владения языком самими носителями. И это не только «диктанты», вообще тяжелые и сложные формы. Это должны быть легкие формы – опять-таки мобильные приложения, игры, конкурсы, иные технологизированные формы.
Сила английского – в скорости и простоте генерации новых терминов под любой вновь появившийся концепт, явление или технологию. Ключевая сила русского – в способности передавать бесчисленные оттенки смысла через невероятное для любого не-носителя множество приставок, суффиксов, причастных и деепричастных форм, глубина палитры возможностей. Именно поэтому русский и сегодня номер один как язык для художественной прозы – сферы, максимально чуткой к оттенкам. Это, конечно, больше заслуга бородатых классиков из школьной программы, но это же и сегодня чуть ли не единственное конкурентное преимущество нашей языковой картины мира. И надо суметь им воспользоваться.
Источник: САМОВЕРСИТЕТ
Фото: https://i.goldvoice.club/cache/02e/02e096a0b868c2e5fe82ed0ea03a8911_0x0w.jpg